Förvirring av Shoguns språk: Eftersom engelska kallas portugisiska
Shōgun Förvirringen av språket, som ser att engelska är känt som portugisiska, kan ta sig tid att vänja sig vid det, men har mening i samband med programmet. Fx Shōgun Remaken ägde rum i Japan i slutet av 1500 -talet, där Portugal kontrollerade handeln med öarna med väst. Portugiserna fungerade också som en mellanhand på den kommersiella vägen mellan Japan och Kina, eftersom brevet inte längre förhandlades med det första. John Blackthorne, en protestant från England, vars fartyg landade i Japan, var den första portugisiska europeiska som ansluter till japanska Shōgun .
Som en amerikansk show i Japan vid en tidpunkt då Portugal kontrollerade utrikeshandeln i regionen med de engelska, japanska och portugisiska huvudpersonerna, Shōgun Jag var redo att ha en liten språklig förvirring. Lyckligtvis är FX -programmet mycket bättre att hantera sin ekologiska och kulturella flertal än den tidigare anpassningen av Shōgun Roman. Säger det Det kan vara konstigt att höra John Blackthorne och andra portugisiska talpersonligheter i tal Shōgun Han talar på engelska när du beskriver ditt språk som något helt annat.
En rapport
Är FX Shogun en nyinspelning? 1980 TV -program
FX Shogun Shivers 44 år efter att NBC Shogun Minister bröt kvalificerade register 1980 och tog upp frågan om det nya programmet är en nyinspelning.
Stationer
Eftersom Shogun anser att det engelska språket är portugisiskt
Portugisiska är det språk som Jean har använt i universum
Det finns flera fall i Shōgun Där en karaktär meddelar att han kommer att tala på portugisiska bara för att tala engelska. Det beror på att i universum Autogua franca Portugisiska används av John Blackthorne och katolska präster, men skådespelet ersätter det med engelska. SÅ, När en karaktär på engelska talar Shōgun Du bör prata på portugisiska i historien. Även om John Blackthorne verkligen är engelska, kommunicerar han bara med jesuiterna av portugisierna, som är språket när navigatören talar till en japansk.
Lingua Franca hänvisar till alla språk som kommunikation mellan människor, vars moderspråk är olika.
Portugisiska var ett av de viktigaste språken i världen under 15- och 1500 -talet, som användes av Autogua franca I olika regioner, även i afrikanska och asiatiska länder. Portugal var mot alla europeiska länder när det var maritim imperialism i början av 1500 -talet och etablerade vägar och kommersiella kolonier i Nordafrika, Västafrika, Sydafrika och regionen, som skulle kallas Brasilien. Portugiserna anlände till Japan 1543 Och i slutet av seklet togs det portugisiska språket och den kristna religionen av många japanska.
Eftersom FX använder engelska för Shogun
Shogun är amerikansk produktion
Personlig bild av Jaillin Chacon Medan Shōgun Det är tillgängligt att överföra över hela världen via stjärnor och Disney. Enligt regionen är showen en amerikansk produktion som överförs till FX och överförs också till Hulu. Det är därför logiskt att engelska används för större delen av showen utöver japanerna. Bortsett från John Blackthorne, som är engelska, finns det ingen anledning för de andra Shōgun Karaktärer att tala engelska. Därför, En helt exakt representation av historien skulle vara helt på portugisiska och japanska och allt annat Förtret Han måste innehålla undertexter.
Shōgun Han har varken sina japanska karaktärer som talar engelska och inte använder en off -range -röst på engelska. Istället lägger undertexterna ett utmärkt kreativt val, som, även om det är logiskt, utelämnas i andra produktioner. Till exempel, 1980 Shōgun Serien, dialogerna på japanska, hade inga undertexter och vissa scener med endast karaktärer från det japanska språket hade en översättning av vokal i off, som sades av Orson Welles. L'original Shōgun Han visar sig också på engelska som portugisiska. Även om det kan vara konstigt att lyssna på karaktärerna för att hänvisa till ett språk och tala på ett annat, kan FX förväxlas, FX Shōgun Det garanterar att nedsänkning inte går sönder.
Hur historien spelar i Shogun
FX -showen visas mellan historisk precision och fiktiva händelser
Förtret Det är svårt att bedöma när det gäller historisk precision . He has an interesting relationship with a real story, and this is partly based on the 1957 novel by James Clavel, which was based on real events, but was also incredibly liberal. Av flera skäl var den ursprungliga romanen ofta i Center for Debates on Historical Precision. Clavells bok var baserad i William Adams tidningar, som verkligen slutade i Japan på 1600 -talet och var en viktig konsult för Tokugawa.
Adams tjänade verkligen i Tokugawa -armén, även om en samurai inte gjordes förrän senare och Hosokawa Gracia (som aldrig hade träffat karaktären som är hela Mariko). Till skillnad från John Blackthorne hade Adams aldrig en romantisk relation som delades mellan Blackthorne och Marika. Det här är inkonsekvenser som detta som naturligtvis påverkas Förtret Som ett program är det därför alltid viktigt att komma ihåg historien som den är baserad på sig själv, ett fiktivt verk.
Det finns dock också många alternativ med dem Förtret Det är också historiskt exakt. Även om namnen på många karaktärer förändras förändras de bredare historiska effekterna av deras handlingar inte. Tokugawa Toranaga är baserad på Tokugawa Ieyasu, den verkliga feodala gentleman som arbetade med Adams. Liksom hans fiktiva motsvarighet var Ieyasu av grundläggande betydelse för utvecklingen av Tokugawa Shogunate.
Eller Förtret Gratis historisk precision är karaktärens detaljer. När det gäller stroke är programmet emellertid mer exakt än många historiska drama som inte ändrar namnet eller detaljer på nyckelkaraktärer. Förtret Historiker har hyrts för den noggrannhet som lyckas erövra komplex inre politik och internationella relationer mellan det feodala Japan. Medan Blackthorne wasn't a real person, the way he's treated and reacted to when he arrives in Japan is incredibly realistic.
Totalt sett Förtret Han gratulerade till sin strategi och sitt beslut att fokusera på det som är viktigast för den komplexa perioden för historien han visar. Kommenterades också av många som Förtret Det gör ett utmärkt jobb när många felaktigheter i den ursprungliga materiella förändringen, särskilt när det gäller det japanska språket och kulturen.
